Add parallel Print Page Options

58 Then[a] a little later someone else[b] saw him and said, “You are one of them too.” But Peter said, “Man,[c] I am not!” 59 And after about an hour still another insisted,[d] “Certainly this man was with him, because he too is a Galilean.”[e] 60 But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment,[f] while he was still speaking, a rooster crowed.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 22:58 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Luke 22:58 sn In Mark 14:69, the same slave girl made the charge. So apparently Peter was being identified by a variety of people.
  3. Luke 22:58 tn Here and in v. 60 “Man” is used as a neutral form of address to a stranger.
  4. Luke 22:59 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated here.
  5. Luke 22:59 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean.
  6. Luke 22:60 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  7. Luke 22:60 tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark 14:72 mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.